Yes (Prime) Minister is cool

Grad wieder eine Episode aus “Yes Minister” gesehen. Deshalb ein Ausschnitt:

Für alle die, die nicht wissen, worum es hierbei geht: Jim Hacker ist ein Minister in der britischen Regierung, Bernard Woolley ist sein Privatsekretär und Sir Humphrey ist der ewige Staatsbeamte. Das ganze ist eine britische Komödie, die als Serie 1980 ausgestrahlt wurde. In der Fortsetzung “Yes Prime Minister” wird Jim Hacker Premierminister und nimmt gewissermassen sein altes Team mit. Im folgenden Ausschnitt diskutieren Jim Hacker und Sir Humphrey über eine dem Ministerium neu auferlegte Aufgabe. Der Minister glaubt darin eine Chance auf mehr medialer Anerkennung zu sehen, während ihm Sir Humphrey zu erklären versucht, dass diese Aufgabe wie eine Granate ohne Stift durch die Ministerien herumgereicht wurde. Bernard Woolley steht daneben. Ich hoffe, das reicht als Erklärung.

Jim Hacker: “Furthermore, Sir Mark thinks there maybe votes in it. And if so, I don’t intend to look a gift horse in the mouth.”

Sir Humphrey: “I put it to you, Minister, that you are looking a Trojan Horse in the mouth.”

Jim Hacker: “If we look closely at this gift horse, we’ll find it’s full of Trojans?”

Bernard Woolley: “If you had looked a Trojan Horse in the mouth, Minister, you would have found Greeks inside. Well the point is that it was the Greeks that gave the Trojan Horse to the Trojans, so technically it wasn’t a Trojan Horse at all, it was a Greek Horse. Hence the tag Timeo Danaos et dona ferentes which you recall is usually, and somewhat inaccurately translated as Beware of Greeks bearing gifts. Or doubtless you would have recalled had you not attended the LSE.”

Jim Hacker: “Yes, i’m sure greek tags are all very well in their way but can we stick to the point?”

Sir Humphrey: “..yes..”

Bernard Woolley: “sorry..sorry - greek tags?”

Jim Hacker: “‘Beware of greeks bearing gifts’ - i suppose the EEC-equivalent would be beware of greeks bearing an olive oil surplus”

Sir Humphrey: “haha..excellent Minister”

Bernard Woolley: “No well, the point is, Minister, that just as the Trojan Horse was in fact Greek, what you describe as a Greek tag is in fact Latin. It’s obvious really, the Greeks would never suggest bewaring of themselves if one used such a participle, bewaring that is, and it is clearly Latin, not because Timeo ends in ‘o’, because the Greek first person also ends in ‘o’. Though actually, there is a Greek word called Timao meaning I honour. But the ‘os’ ending is a nominative singular termination of the second declension in Greek, and an accusative plural in Latin of course, though actually Danaos is not only the Greek for Greek but also the Latin for Greek, it is very interesting really.”

Mehr solcher Zitate gibt es unter The Yes (Prime) Minister Files.

Verwandte Beiträge

Comments

Noch keine Kommentare.

RSS-Feed für Kommentare zu diesem Beitrag. TrackBack URI

Einen Kommentar schreiben